[JAPAKO MAG] 투포케이(24K) w wywiadzie dla Japako Mag Korea n°009 [160122]

Japako Mag Korea w dziewiątej odsłonie opublikowało wywiad z 투포케이(24K) z Polski, przeprowadzony kiedy to 투포케이(24K) odwiedziło nasz kraj. Japako jest europejskim magazynem. Zakupiłam tę publikację i dzięki temu dowiecie się na jakie pytanie chłopcy podczas konferencji w Centrum Kultury Koreańskiej w Warszawie odpowiadali i co powiedzieli. Na wstępie macie filmik zwiastun tego co jest w magazynie biorąc pod uwagę głównie 투포케이(24K). 


24K dorośli, nie tylko w swojej muzyce, ale również poprzez dwóch nowych członków. Teraz są siedmioosobowym zespołem kpop'owym. Kto jeszcze nie zna 24K? Ten wspaniały zespół powracają do JAPAKO Mag Korea przez pryzmat swojego wyjątkowego/niepowtarzalnego europejskiego koncertu w Polsce.

[WYWIAD Z 24K]
I tak 24K i JAPAKO spotykaja się ponownie na kolejny świetny wywiad, ale tym razem, z dwoma nowymi członkami. Macie okazję poznać ich lepiej dzięki naszemu wywiadowi z nimi! Miłego czytania!

[24K, ZNOWU LECĄ]

Jak się czujecie będąc w Polsce po raz pierwszy?
CORY: Podoba nam się.
KISU: Polska jest wspaniała. Naprawdę piękna.

Czy planujecie odwiedzić inne europejskie kraje później w tym roku?
KISU: Najpierw chciałbym zobaczyć całą Polskę, poznać jej kulturę, oswoić się z nią. I wtedy mogę pojechać do innych krajów. Na razie chcę zostać tutaj.

Jakie są wasze plany na początek roku?
CORY: Chcielibyśmy kontynuować nasz występ z Superfly. Nadal mamy kilka zaproszeń w związku z tym.
KISU: Chcielibyśmy pokazać czym jest 24K. W tym roku chcielibyśmy odwiedzić inne europejskie kraje. Chcemy pokazać, że 'Superfly' jest ciągle na topie. Chcielibyśmy pokazać to wszystkim. Będziemy pracować nad tym.

Wasza muzyka rozwijała się by być jeszcze bardziej w gatunku EDM, czy planujecie kontynuować tworzenie w tym gatunku muzycznym czy spróbujecie innych?
CORY: To pytanie jest skierowane do mnie, ponieważ aktualnie, począwszy od 'Hey You', tak jakby miałem kontrolę nad muzyką do czasu aż trwała jej kompozycja, została odrzucona w właściwy i najbardziej pozytywny sposób. Po prostu czuję, że to jest najlepszy sposób aby wyrazić k-pop, ponieważ to pokazuje twoja twarz. Aktualnie pracuję nad kolejną piosenką. Nie powiem dokładnie jak idzie, ale tak, zdecydowanie lubię tworzyć EDM więc czuję że to tak wyjdzie. Ale to nie jest muzyka, którą 24K chcą robić, no więc. Oczywiście to nie jest coś od czego chciałbym odejść, po prostu trochę odpuszczę. Ale możecie się spodziewać czegoś takiego.

Jak się przygotowaliście do koncertu w Polsce?
CORY: Jeonguk był chory i każdy się pytał jak on się przygotował do niego.
KISU: Było ciężko, ponieważ Cory powinien był pisać piosenkę i zmagał się z dokończeniem jej, a my mieliśmy problemy z przygotowaniem się do tego występu. Ale w końcu ją skończył i wystąpimy z nią.
CORY: Było by miło gdyby ta piosenka pojawiła się podczas naszego comeback'u. Ale musimy pracować ciężko i musimy wykonać dużą pracę, więc zobaczymy.

Jak myślicie, jakie mogłoby być wasze zwierzęce wcielenie?
CORY: Przedstawimy siebie nawzajem.
JEONGUK: (dla Jinhong'a) Wiewiórka. Nie. Wydra.
JINHONG: (dla Kisu) Królik
KISU: (dla Cory'ego) Mrówka. On jest człowiek - mrówka.
CORY: (dla Daeil'a) Dinozaur. Ptak drapieżny.
DAEIL: (dla Hui'ego) Kolejny ptak drapieżny. Albo nie. Ślimak.
HUI: (dla Jeonguk'a) Skała. Kamień.
CORY: Jego dusza jest kamienna.

Jeśli moglibyście urodzić się w innym wieku, to jaki wybralibyście?
JINHONG: Pierwsze pokolenie. Tylko pierwsze.
CORY: On chce być jaskiniowcem. Nigdy o tym nie rozmawialiśmy. Może w 900 roku?
DAEIL: W 1988, ponieważ dramy mieszczą się w tym czasie.

Gdybyście nie byli idolami, to co robilibyście teraz?
JINHONG: Ja byłbym nauczycielem w szkole podstawowej.
CORY: Chcę mieć farmę psów o rasie Corgi.
JEONGUK: Ja otworzyłbym restaurację z kurczakami.

Jak widzicie siebie jako grupę za pięć lat?
JEONGUK: Wciągu tych pięciu lat będę nareszcie dorosłym.
DAEIL: Jeśli w ciągu pięciu lat wrócimy do Polski na koncert i ludzie przyjdą, wtedy będę szczęśliwy. Dziękuję. 

Patrząc na osobę po Waszej prawej, jeśli mógłbyś go opisać jako potrawa, to jaka by to była?
HUI: (o Daeil'u) Ser. Ponieważ to jest podobna rzecz. Jeśli ktoś lubi ser, to lubi go bardzo. Jeśli nie lubią sera, to go nienawidzą. Dlatego tak jest z Daeil'em. (Wszyscy w śmiech)
DAEIL: (o Cory'm) Bakłażan. Ponieważ wygląda jak on.
CORY: (o Kisu) Guma. Ponieważ jest tak miękki/delikatny jak guma.
KISU: (o Jinhong) Mięso wołowe (befsztyk) w słodkim sosie. Ponieważ jest takie piękne i smaczne. I jego twarz jest tak ciemna jak wołowina. (Po chwili) Żartowałem.
JINHONG: (o Jeonguk'u) Theokbokki. Ponieważ wygląda tak, nawet Koreańczycy tak mówią o nim.
JEONGUK: (o Hui) Kawior, ponieważ pochodzi z Chin. (Wszyscy w śmiech)

Czy chcielibyście zostawić jakąś wiadomość dla Europejskich fanów?
JEONGUK: Cała Europo, osoby z Francji, Wielkiej Brytanii, Włoch czekajcie na nas. Będziemy się starać przyjechać tam i dać wam wszystkim koncert.
JINHONG: Mam nadzieję, że będziecie nas lubić jako zespół oraz każdego członka z osobna. A jeśli nas nie lubicie, to czas to zmienić, polubcie i wspierajcie nas.
KISU: Wrócimy z dużą ilością dobrej muzyki, więc jak wcześniej powiedzieli koledzy z zespołu, mam nadzieję, że wy osoby z Europy polubicie i zaakceptujecie nas.
CORY: Zadebiutowaliśmy kilka lat temu, ale pierwszy raz przybyliśmy do Europy. I mamy nadzieję, że Wasze wsparcie pomoże nam w przyszłości. Mamy nadzieję, że dacie nam dużo wsparcia.
DAEIL: Nasi fani, kocham was i dziękuję wam.
HUI: 'Kocham was' (po polsku). Kocham was i dziękuję wam.

[Mamy nadzieję, że Wasze wsparcie pomoże nam w przyszłości. Mamy nadzieję, że dacie nam dużo wsparcia.]
_________________________________
źródłohttp://japakomusic.com/
tłumaczenie: K&K

Brak komentarzy:

Obsługiwane przez usługę Blogger.